Перевод "voluntary sector" на русский
Произношение voluntary sector (волонтери сэкте) :
vˈɒləntəɹi sˈɛktə
волонтери сэкте транскрипция – 31 результат перевода
I want to help.
Well, try the voluntary sector.
Meals on wheels.
Я хочу помочь.
Ну поищи себе дело среди волонтёров.
Займись доставкой обедов.
Скопировать
No, Mr. Mayor,
I asked for a mandatory evacuation of that sector, and you made it voluntary.
Yeah, all due respect, are you out of your mind?
Нет, господин мэр,
Я просила об обязательной эвакуации данного сектора, это вы сделали ее добровольной.
При всем уважении, вы что, совсем спятили?
Скопировать
I want to help.
Well, try the voluntary sector.
Meals on wheels.
Я хочу помочь.
Ну поищи себе дело среди волонтёров.
Займись доставкой обедов.
Скопировать
- It would certainly expedite matters. It would save us the pain of a trial.
And, since it would be voluntary, it couldn't offend her nephew the Emperor.
And moreover, it would afford her Majesty an honourable retirement.
Конечно, так мы решим дело быстро, нам не придется стараться в суде.
А поскольку это дело добровольное, оно не оскорбит ее племянника, императора.
И кроме того, ее величество сможет удалиться с достоинством.
Скопировать
They were pure and elevated, but then they misused their free will.
Tell me, have you joined a sect or something?
What if the murderer sees himself as some kind of divine executioner.
Они были святыми, но пошли против своей воли.
Скажи, ты ни в какой секте не состоишь?
Что, если убийца считает себя неким очистителем общества?
Скопировать
What? Again?
The second sector has blown again!
All right. Just a second.
Что ты говоришь?
Второй блок говорю перегорел.
А, сейчас спущусь
Скопировать
There's an unauthorized entry alert. It's coming from sector two!
Sector two?
Cartman?
- Тревога несанкционированного вторжения.
Она исходит из сектора два!
- Картман?
Скопировать
- There's an Unauthorized Entry Alert.
It's coming from Sector Two!
- Sector 2?
- Что?
- Тревога несанкционированного проникновения. Она из сектора два!
- Сектор два?
Скопировать
It's coming from Sector Two!
- Sector 2?
Kyle? The hell are you doing back here? !
- Тревога несанкционированного проникновения. Она из сектора два!
- Сектор два?
- Какого чёрта ты тут делаешь?
Скопировать
You might consider quitting while you're ahead.
Keith, we both know my trip down here Wouldn't have been voluntary if you had anything.
Nothing yet, But I'm gonna keep picking off your flunkies.
Лучше тебе уйти из дел, пока этого не случилось.
Кит, мы оба знаем, что мой приезд сюда не был бы добровольным, если бы у тебя на меня что-то было.
Пока еще ничего нет, но я буду выслеживать твоих людей.
Скопировать
- What?
It's coming from sector two!
Sector two?
- Что?
- Тревога несанкционированного вторжения.
Она исходит из сектора два!
Скопировать
There's an Unauthorized Entry Alert, sir.
It's coming from Sector Two! Sector 2?
What the hell do you think you're doing declaring leprechauns aren't real?
- Что?
- Тревога незаконного проникновения, сэр.
- Сектор два? - Что, чёрт подери, вы думаете, вы делаете, заявляя, что гномы не настоящие?
Скопировать
It deals with pesticides.
Before that, I set up the subsidiary in Portugal, now number one in the sector.
Aren't you a bit over-qualified for this post?
Она занимается пестицидами
До этого я организовал дочернее предприятие в Португалии в настоящий момент оно является лидером в области
А Вы, простите, не излишне квалифицированы для здешней должности?
Скопировать
Uh, that's awful.
Any better than "Sector Sixes"?
Right.
- Кошмар.
- А "Сектор-6" лучше?
Да.
Скопировать
11-8-19.
North sector.
Nothing so far.
11-8-19.
Северный сектор.
Пока ничего.
Скопировать
Yeah, you're right.
It's right in the middle of sector 26-GG.
- OK. Find out what's there. Get back to me.
Ты прав.
Это прямо в центре сектора 26 Джи Джи.
Узнай, что там и перезвони мне на сотовый.
Скопировать
What's up?
You look like you ran all the way from Sector Three.
- And you smell like it, too.
Что случилось?
Выглядишь, как будто ты бежал от самого Третьего Сектора.
- И пахнешь тоже соответствующе.
Скопировать
They'll be wearing helmets, carrying guns, and they'll have badges that say "Sector Police".
- Sector Police.
Good luck.
Они носят шлемы, оружие, и у них значки с надписью "Полиция".
- Полиция. - Точно.
Удачи.
Скопировать
But this is the first homicide down there in years.
thinking that something scared our perp off, that's why we're checking all police presence in that sector
Two of your guys, we can't figure out where they were.
Но убийство - первое за последние три года.
- Мы считаем, что кто-то спугнул нашего преступника, ... поэтому проверили все полицейские участки в этом секторе на момент нападения.
- Мы прослушали записи радиопереговоров. Двое из ваших парней не подтвердили, где они были в это время.
Скопировать
NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME, I'M GOING TO HELL.
Street's sharp rebound... and boosted by a renewed hope in a government plan... to lift the banking sector
In currency trade--
А теперь прошу прощения – я отправляюсь в ад.
Вследствие необычного оживления на Уолл-Стрит и возрождения надежды на развитие программы которая вытащит банковский сектор из болота.
Банковский оборот--
Скопировать
This is far worse than any of us had feared.
The boys in Sector G are already calling it "the doomsday strain".
If the antibodies under that microscope fail to replicate, the virus will be unstoppable.
Все намного страшнее, чем мы могли представить.
Парни из сектора G уже прозвали это "знаком конца света".
Если нам не удастся воссоздать антитела под этим микроскопом, вирус уже не остановить.
Скопировать
They were.
Only the civilian sector was affected. Internet, air traffic.
Minutes ago, guidance computers at Vandenberg crashed.
Это так.
Лишь гражданский сектор был затронут Интернет, авиалинии.
Пару минут назад компьютеры управления в Ванденберге полетели.
Скопировать
- I can't complain.
Though sometimes, I see myself in voluntary isolation... and I think I'm in hell.
Like I'm dead, but I don't know about it.
- Жаловаться не на что.
Хотя, иногда думаю о том, что сам заточил себя здесь,... и кажется, что это ад.
Как-будто я уже умер, но ещё не понял этого.
Скопировать
How long are they gonna keep her locked up like this?
She's voluntary.
- Clear Rivers?
- " долго еЄ будут здесь держать?
- Ёто зависит от неЄ самой.
- лир –иверс?
Скопировать
- Bakery.
Sector Five.
Our best bet's to start there and backtrack towards Joshua's place.
- Пекарня.
Пятый Сектор.
Лучше всего начать оттуда и вернуться к дому Джошуа.
Скопировать
And it is the only free voice left in this city.
in defence of your freedom, securing indisputable physical evidence of wholesale corruption in the sector
God!
И это последний голос свободы в этом городе.
Члены группы S1W снова защищают ваши права на свободу, достав неоспоримые доказательства обширной коррупции в полиции.
Боже!
Скопировать
Cos if they see you, they will try and kill you.
They'll be wearing helmets, carrying guns, and they'll have badges that say "Sector Police".
- Sector Police.
Если они увидят тебя, то попытаются убить.
Они носят шлемы, оружие, и у них значки с надписью "Полиция".
- Полиция. - Точно.
Скопировать
The writings in the chamber are extremely clear.
From what we can piece together, Ra used this planet as his base of operations in this sector of the
A rival Goa'uld, Shak'ran, captured this world in battle, forcing Ra to abandon it.
ѕисьмена в палате абсолютно €сны.
"з того, что мы можем собрать вместе, –а использовал эту планету, как свою базу дл€ действий в этой части галактики.
—толети€ми позже конкурирующий √оаулд, Ўакран, захватил этот мир в сражении, вынудив –а оставить его.
Скопировать
GOOD MOTHERS
institution is based on client confidentiality, so the participation in this film has been entirely voluntary
Babies' linen drying like tiny flags and pendants, floating merrily, nothing out of the ordinary, saluting a small nation, a nation of little ones, of children.
ПОМОЩЬ МАТЕРЯМ
Институт Помощи Матерям основан на конфиденциальности клиентов, так что участие в данном фильме было исключительно добровольным.
Сохнущее детское бельё - точно крошечные флаги и вымпелы, реющие жизнерадостно, приветствующие маленькую нацию, нацию малышей, детей.
Скопировать
Gentlemen. Gentlemen, please.
Now, if we start the encirclement in this sector and maneuver the enemy's troops out of the central defense
- That stinks.
Господа, господа, пожалуйста.
Если мы начнем окружение здесь и выведём войска врага из центра контратака будет успешной.
- Это воняет.
Скопировать
Her mother has been in the same line of work for many years and still hasn't made it financially.
Maya, what sector does your mom work in?
-Sector?
Ее мать работает много лет на одном и том же месте, но так и не может достигнуть материального благосостояния.
Майя, в какой отрасли работает твоя мама?
-В какой отрасли?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов voluntary sector (волонтери сэкте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы voluntary sector для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить волонтери сэкте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение